V slovenščini je zdaj na voljo prevod trilogije Resnična Troja (nahajala se je v sedanjem Motovunu) pronicljivega hrvaškega raziskovalca Vedrana Sinožića.
Pri vsaki slovenski izdaji je navedena povezava za naročanje (cenovni razpon se nanaša na mehko in vezavo s trdimi platnicami):
- knjižica Resnična Troja I, http://publish-in.eu/izdelek/vedran-sinozic-nasa-troja/
- knjižica Kalisto; resnična Troja II, http://publish-in.eu/izdelek/kalisto/
- knjižica Motovunska megla; pripoved o junakih megle, http://publish-in.eu/izdelek/vedran-sinozic-motovunska-megla/
- zbirka knjig Resnična Troja, http://publish-in.eu/izdelek/vedran-sinozic-nasa-troja/
Mitja Fajdiga, prevajalec
7. 3. 2022 at 21:53
https://www.youtube.com/watch?v=293YFSzZYEA
Pogovor (v hrvaščini) z raziskovalcem, odkriteljem prave Troje v Istri, Vedranom Sinožićem.
V Sinožićevih navedbah nastopajo tudi Frigija oziroma hladna dežela nad Troado (Istro), to je Slovenija, potem Eneti (Veneti), tudi Paflagonci, Troia secunda (Celje), predvsem pa V. S. predstavlja preštevilne dokaze, da:
– je Istra = Troada
– se je trojanska vojna zgodila v Istri
– je Troja = sedanji Motovun; in seveda mnoge druge …
18. 9. 2022 at 7:42
Dokazov je veliko , čestitke za prevode
19. 9. 2022 at 10:36
Hvala!
19. 5. 2023 at 11:08
Odkar je 556. leta pr. n. št. grški reformator Pizistrat ukazal, da se “Ilijada” in “Odiseja” prevedeta v grščino, se očitno nihče ne sprašuje trezno in logično, “Oprostite, iz katerega jezika sta bila Homerjeva epa prevedena v grščino?”
Zgodovinarji menijo, da sta “Ilijada” in “Odiseja” prevedena iz barbarskega jezika. Iz katerega, prosim? Ni odgovora.
Kje so živeli ti barbari? Severno od Grčije.
Če so bili barbari, kako je možno, da so imeli tako razvit jezik, da so v njem lahko opevali veliko, epsko vojno, ki so si jo prisvojili Grki?
Ni odgovora.
http://megalitskaslovenija.si/wp-content/uploads/2023/05/Homerjev-doprsni-kip-na-otoku-Itaka-foto-Vesna-Pesic.jpg
(na fotografiji Vesna Pešić, Šepetanje s Homerjem, otok Itaka; 23-3-2021 objavljeno v facebooku)